14 Janvier 2014, Strasbourg. La prochaine réunion de l'intergroupe pour les minorités traditionnelles, les communautés nationales et des Langues aura lieu le jeudi 16 Janvier 2014 à Strasbourg, salle WIC 100 de 10h00 à 11h30.

Dans la première partie de la réunion, le Dr Davyth Hicks (égalité Réseau Secrétaire général européen des langues, chef de la direction Eurolang) Présentera les conclusions de la "Radiodiffusion dans les langues minoritaires" Conférence qui a eu lieu le 16 Octobre 2013. Il décrira l'effet sociolinguistique positif de la radio communautaire en termes de revitalisation de la langue, le cadre des droits linguistiques associés, et d'introduire les recommandations Elen.

Bangkok, Thailand 2Dakota du Nord-4e December, 2013

DÉCLARATION FINALE

We, the delegates to the First Global Forum on Media and Gender, held in Bangkok, Thailand from 2Dakota du Nord-4e December, 2013, declare our commitment to the fundamental human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the promotion of gender equality in and through media, the empowerment of women, and to the creation of a Global Alliance on Media and Gender (GAMG).

We reaffirm the outcomes of the 1995 Beijing Declaration and Platform for Action.

We recognize that the media has a crucial role to play in promoting women’s full participation in every aspect of life and society and, to this end, we invite UNESCO and UN Women to endorse this Statement and implement its recommendations.

We also invite other UN agencies, intergovernmental bodies, media organizations, training and development institutions, professional organizations, donors, commercial businesses and foundations, relevant NGOs and education institutions, to embrace this statement and to support the implementation of its recommendations as appropriate.

ENGAGEMENT

Nous nous engageons à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à travers les générations de participer pleinement et de permettre aux femmes de access to expression and decision-making by promoting a gender-inclusive media and communication environment that reaches gender equality in media organizations, unions, media education and training institutions, media professional associations, media regulatory and self-regulatory bodies; attains gender balance in media governing boards and in management, whose levels set company policy, make key financial decisions, and oversee media operations, thereby influencing the following aspects:

  • access to and participation in digital platforms;
  • safety of women in media;
  • a positive, non-stereotypical and balanced portrayal across all forms of media and media content;
  • promotion of ethical principles and policies supporting gender equality;
  • improvement of the gender spread within media occupational groups;
  • empowerment of communicators with media and information literacy skills that can help advance the cause of gender equality.

We support the establishment of the Global Alliance on Media and Gender (GAMG) in line with principles and objectives outlined in the Framework.

We call on UNESCO and UN Women, as well as the UN family and all partner organizations to join the Global Alliance on Media and Gender and contribute to the implementation of its Framework and Action Plan.

We call on UNESCO and UN Women to disseminate widely through the United Nations system our proposals for the inclusion of Gender and Media in the Post 2015 sustainable development agenda, in particular to the goal related to Gender Equality and Women’s Empowerment (Annex I) and the goal of good governance, and in the 2015 UN Conference on Women (Annex II).

We also call on all who can assist the Global Alliance on Media and Gender (GAMG) to join us in supporting women in accessing the opportunities and benefits which the knowledge society and media technologies are bringing to humankind today, and which can do so even more in the future.

Photo-Radio-Bienvenue-Academy Award 2013-Attraper-the-Light-Belfast'De la station de radio communautaire de langue irlandaise Raidió Fáilte a remporté les Nations Academy et régions Prix Radio pour la région Irlande du Nord. Battre hors la forte concurrence des autres stations Raidió Fáilte a remporté le prix, gagnant les éloges des juges Radio Academy qui ont déclaré que "malgré la forte concurrence des autres stations excellentes, Raidió Fáilte l'a emporté grâce à son ambition et l'ampleur."Les juges ont continué à dire"It was a total joy to listen to this entry and a real treat for the ears — Raidió Fáilte oozes passion for its language, its audience, and for radio itself in everything that it does. Ce fut une joie totale à écouter cette entrée et un vrai régal pour les oreilles - Raidió Fáilte suinte passion pour sa langue, son public, et pour la radio elle-même dans tout ce qu'il fait. It works hard to promote and preserve not just a language, but also creative and authentic radio.” Il travaille dur pour promouvoir et préserver non seulement une langue, mais aussi la radio créative et authentique ".

Welcoming the Radio Academy Nations and Regions Award, Raidió Fáilte Manager Fergus Ó hÍr said “This is a fitting recognition of the hard work done by the small dedicated team of staff and the volunteers at Raidió Fáilte and I want to thank and congratulate them for their valiant efforts. Se félicitant de l'Organisation des Nations Academy et régions Prix Radio, Raidió Fáilte Gestionnaire Fergus Ó Hir dit "Ceci est une juste reconnaissance du travail accompli par la petite équipe de personnel et les bénévoles à Raidió Fáilte et je tiens à remercier et à les féliciter pour leur vaillants efforts. Raidió Fáilte gets very positive feedback from listeners all over the world, but it is gratifying that the work of the station has been recognised by a prestigious organisation such as the Radio Academy. Raidió Fáilte obtient des réactions très positives des auditeurs partout dans le monde, mais il est encourageant de constater que le travail de la station a été reconnue par une organisation aussi prestigieuse que l'Académie Radio. Last year’s winner of the award was BBC Radio Foyle and for a community station such as Raidió Fáilte, with a tiny budget and broadcasting in the Irish language, to have been given the award ahead of major broadcasters with large budgets is indeed a wonderful accolade ”. le vainqueur de l'an dernier de la sentence était BBC Radio Foyle et pour une station communautaire comme Raidió Fáilte, avec un budget minuscule et la radiodiffusion en langue irlandaise, avoir été reçu le prix devant les grands diffuseurs avec de grands budgets est en effet une merveilleuse récompense " .

Raidió Fáilte travaille avec un petit nombre d'employés à temps plein et une équipe de bénévoles dévoués. Elle diffuse 24 heures par jour sur 107.1fm dans la région de Belfast et peut être entendu dans le monde entier sur www.raidiofailte.com. La station offre une formation de haut niveau pour les personnes intéressées par la diffusion et plus de vingt anciens stagiaires ont continué d'être employé dans les médias. La station a une éthique de sensibilisation forte d'avoir des gens de la communauté protestante / unioniste et des nouvelles communautés d'immigrants écoute et la diffusion sur la station.

Raidió Fáilte comme une station communautaire est actuellement limitée à la radiodiffusion, sur les ondes, que dans la région de Belfast. Beaucoup de gens en dehors de la région de Belfast ont exprimé leur désir d'avoir le service de diffusion Raidió Fáilte dans leur région. Il est à espérer que ce prix permettra de renforcer le cas avec le régulateur de diffusion Ofcom pour Raidió Fáilte pour être autorisé à étendre ses émissions sur une zone plus large.

Raidió Fáilte après Radio Academy Award lui enlever sous l'Irlande Région du Nord

Aiguë Malgré la concurrence des autres stations de radio comme Radio Bienvenue à remporté les Oscars Radio. stations de radio irlandaises ont reçu les éloges de Belfast juges de la compétition ont dit "malgré une forte concurrence des autres grandes stations, Raidió Fáilte est gagné parce qu'un uaillmhianachta du programme et fhorleithneacht” Anuas air sin, arsa na moltóirí, “Is pléisiúir a bhí ann a bheith ag éisteacht leis an iarrthóir seo, ba bhinn leis na cluasa iad a gcuid clár. "Ce fut un plaisir d'écouter ce candidat serait mélodieux aux oreilles de leur programme. In gach aon rud a dhéanann siad tá sé le tabhairt faoi deara go bhfuil Raidió Fáilte ag cur thar maoil le paisean dá dteanga, dá lucht éisteachta agus do mheán an Raidió é féin. Dans tout ce qu'ils font, il est à noter que Radio Bienvenue débordant de passion sa langue, son public et le milieu de la radio elle-même. Oibríonn siad go crua ní amháin le teanga a chur chun cinn agus a chaomhnú ach le raidió cruthaitheach fireannach a chur chun cinn chomh maith.” Ils travaillent dur non seulement pour promouvoir la langue et de ne conserver que la promotion de la création radiophonique mâle aussi bien ".

Chuir Bainisteoir Raidió Fáilte Fergus Ó hÍr fáilte roimh an duais a rá ‘tugann an duais seo aitheantas don obair mhór mhaith a dhéanann foireann agus craoltóirí deonacha Raidió Fáilte agus ba mhaith liom mo bhuíochas a ghabháil leofa ar fad as a ndíograis. Le gestionnaire de Radio Bienvenue Fergus O'Hare a accueilli la sentence en disant: «Ce prix donne une reconnaissance à l'excellent travail comme une équipe et des bénévoles diffuseurs diffuseurs et je voudrais remercier tous leofa pour leur dévouement. Faigheann Raidió Fáilte áischothú dearfach ó éisteoirí fud fad an domhain ach is mór an sásamh é d’fhoireann an stáisiúin aitheantas a fháil ó mhóreagraíocht ar nós an RadioAcademy. Les diffuseurs reçoivent une rétroaction positive de la part des auditeurs à travers le monde, mais est un grand plaisir pour l'équipe pour obtenir la reconnaissance de stations telles que la grande organisation RadioAcademy. Is é BBC Raidió Feabhail a bhain an duais anuraidh agus is mór an moladh do Raidió Fáilte, stáisiún pobail Gaeilge a bhfuil mionbhuiséad aige gur chinn na moltóirí go raibh an duais seo tuillte againn.’ BBC Radio Foyle est lauréat de l'année dernière et d'être applaudi pour Raidió Fáilte, la station communautaire irlandaise mionbhuiséad il est les juges ont décidé que nous méritions ce prix ».

Tá foireann bheag ag Raidió Fáilte agus is craoltóirí deonacha iad formhór na gcraoltóirí a dhéanann cláir ann. Une petite équipe de diffuseurs Les diffuseurs et la plupart des radiodiffuseurs sont des programmes volontaires existent. Bíonn an stáisiún ag craoladh 24 uair in aghaidh in lae, 7 lá na seachtaine ar 107.1FM i mórcheantar Bhéal Feirste agus ar La station diffuse 24 heures par jour, 7 jours par semaine sur 107.1FM plus Belfast et www.raidiofailte.com ar fud an domhain. dans le monde entier. Cuireann an stáisiún traenáil raidió d’ardchaighdeán ar fáil i scileanna raidió agus craoltóireachta agus tá breis agus 20 iarthraenálaithe i ndiaidh fostaíocht a fháil i ngnéithe éagsúla na meán cumarsáide. La station de radio offre une formation de haute qualité disponibles dans les compétences de radiodiffusion et avec plus de 20 iarthraenálaithe après l'obtention d'un emploi dans divers aspects des médias. Tá eiteas láidir for-rochtana ag an stáisiún agus bíonn daoine ón phobal Phrotastúnach agus ó phobail nua na n-inimirceach ag éisteacht agus ag craoladh ar Raidió Fáilte. Une forte éthique de la sensibilisation à la station et les gens de la communauté sont des communautés protestantes et les nouveaux immigrants écoute et diffusées sur Raidió Fáilte.

Faoi mar atá rialacha craolacháin Ofcom i láthair na huaire níl cead ag Raidió Fáilte ach a bheith ag craoladh i gceantar Bhéal Feirste. Comme les règles de radiodiffusion Ofcom actuellement radiodiffuseurs peuvent non seulement être diffusés dans la région de Belfast. Tá cuid mhór daoine taobh amuigh de Bhéal Feirste atá ag iarraidh go mbeadh Raidió Fáilte ar fáil i gceantar s’acu féin. Beaucoup de gens en dehors de Belfast essaie d'être Broadcasters offerts dans leur région. Anois go bhfuil an duais seo faighte ag Raidió Fáilte táthar ag súil go mbeidh cás níos láidre ag an stáisiún le cur os comhair an rialaitheora craolacháin OFCOM le cead a fháil an seirbhís a leathnú thar limistéar tíreolaíochta níos forleithne. Broadcasters Maintenant, le prix est reçu sont censés avoir un cas plus fort à la station avant la diffusion régulateur OFCOM pour approbation d'étendre le service sur une zone géographique plus large.

socialmovementsMouvements sociaux et leurs technologies. Câblage changement social (Un nouveau livre de Stefania Milan) explore l'interaction entre les mouvements sociaux et leurs technologies "libérées".

Extrait du livre:

"La question de l'infrastructure peut sembler trivial en période d'abondance de« médias sociaux », plates-formes de micro-blogging libres et les applications permettant aux gens d'exprimer leurs opinions et partager des photos et vidéos à volonté, et au coût pratiquement nul.

16 joursDu 25 Novembre à Décembre 10e 2013, Réseau international de l'Association mondiale des radiodiffuseurs communautaires (AMARC-WIN) de la femme participera activement dans les 16 jours d'activisme contre la violence de genre avec une campagne sur Internet pour dénoncer toutes sortes de violence de genre comprenant la radio montre de partout dans le monde.

Environ
The 2013 international theme of the campaign is “From Peace in the Home to Peace in the World: Let’s Challenge Militarism and End Violence against Women!” The 2013 16 Days Campaign advocates for awareness and action on the multi-faceted intersections of gender-based violence and militarism, while highlighting the connection between the struggle for economic and social rights and ending gender-based violence. The theme focuses on militarism as a creation and normalization of a culture of fear that is supported by the use or threat of violence, aggression, as well as military intervention in response to political and social disputes or to enforce economic and political interests. Like every year, the Women’s International Network of AMARC joins women’s organizations, governments and international organizations around the world by dedicating those 16 days of action to eliminate violence against women across the globe.

Les 16 jours
La campagne de 16 jours commence le 25 Novembre avec la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; il continue le 29 Novembre avec les défenseurs des droits de l'homme Journée internationale de la femme; puis le 1er Décembre: Journée mondiale contre le SIDA; 6 décembre: jour de commémoration du Montréal (Canada) Massacre en 1989 et a pris fin avec la commémoration de soixante ans de la Déclaration universelle des droits de l'homme le 10 décembre pour la Journée internationale des droits humains.

AMARC et 16 jours
La 10e Assemblée mondiale de l'AMARC, qui a eu lieu en 2010, fermement pris position face à la violence de genre, en déclarant que: «Les radios communautaires expriment leur solidarité et dénoncer toutes les formes de violences sexuelles ou sexistes, de la violence domestique à un conflit armé. Nous demandons les États et les gouvernements pour la reconnaissance de la Convention des Nations Unies pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes », la Plate-forme d'action de la résolution 1325 du Conseil de sécurité des Nations Unies sur les femmes, la paix et la sécurité.

16 jours