L'Europe se joint à la AMARC consternation et l'indignation du Mexique AMARC, le Front des Peuples en Défense de la Terre et de l'eau de Morelos, Puebla, Tlaxcala (FPDTA), Les camarades et compagnons de la radio communautaire Almicingo, Mor., Et les parents et proches de SAMIR FLORES Soberanes, leader exceptionnel du FPDTA, Fondateur et directeur de la radio communautaire FM 100,7 Amiltzinko, qui a été assassiné le 21 Février 2019.

Mexique Déclaration à la suite AMARC l'assassiner de Samir Flores Soberanes

Le FPDTA has declared: “This was a political crime for the la défense les droits de l'homme que de Samir et FPDTA have launched against the Morelos Comprehensive Project and for the autonomy and self-determination of the peoples. This murder is the result of the omission of the current and previous governments to resolve through the dialogue the conflict that generates the unfeasible Morelos Integral Project and the imposition of the interests of capital over the people’s rights “.

La déclaration de la FPDTA est basée sur une longue lutte de répression contre les communautés et les peuples autochtones du Morelos, Puebla y Tlaxclala States, with the immediate antecedent of the peaceful protest that this organization held on February 10, in which the now fallen peasant leader participated and that was rejected by the President of the Republic as a protest of “radical leftists who for me are but conservatives.”

López Obrador has condemned the murder of Samir Flores, however, if he continues to reject and stigmatize the struggle of the opponents of the “Integral Morelos Project” and does not carry out an authentic consultation that accurately collects the opinion of the affected communities, it will be generating conditions that can lead to more unfortunate and unpredictable consequences.

Le Président de la République doit ordonner l'enquête qui a conduit à l'identification et à la punition des criminels, procéder à un dialogue serein et sincère avec le FPDTA, Garantir une consultation authentique sur la construction du Huexca Thermoélectriques végétaux et protéger et garantir l'exercice de la libre expression et des défenseurs des droits de l'homme.

Pour l'Office national du Mexique AMARC, Héctor Camero. #JusticiaParaSamir Amarc MX UNESCO Jesus R Caves


Abel-Manuel-Bautista-Raymundo(Fuente original) – La Red de Radios Comunitarias e Indígenas de AMARC – México condena la agresión criminal perpetrada el martes 14 de abril del presente mes contra Abel Manuel Martínez Raymundo, director de la radio “Sentimiento de la Voz del Pueblo” 96.1FM, ubicada en el barrio San Pedro el Alto del municipio de Santiago Juxtlahuaca, en la región mixteca del Edo. de Oaxaca.

La Procuraduría General de Justicia del Estado confirmó el asesinato cometido contra el comunicador, cuando salía de su estación radiofónica y fue interceptado en su vehículo por otro, desde el cual le dispararon.

AMARC-México exige al Estado mexicano la investigación clara, expedita y exhaustiva de estos hechos, a fin de impedir que un nuevo crimen se agregue a los cometidos contra periodistas y comunicadores en condiciones de impunidad. La impunidad es un estímulo para mantener un ambiente de violencia que atenta contra la libertad de expresión.

En relación a este crimen, se ha dado a conocer que la Defensoría de los Derechos Humanos del Pueblo de Oaxaca abrió entre 2013 y 2014, 19 expedientes de queja y 46 cuadernos de antecedentes relacionados con diversas agresiones y amenazas a periodistas, además de una alerta temprana, en 2014, para que las autoridades garantizaran la integridad física y la seguridad jurídica de las y los periodistas, con el fin de proteger su libertad de expresión y, mediante éste, el derecho de acceso a la información del resto de la sociedad.
Cada nueva agresión confirma el juicio crítico de acreditadas organizaciones nacionales e internacionales, en el sentido de que México se ha convertido en uno de los países más peligrosos para el ejercicio del periodismo, poniendo en grave riesgo el derecho de libre expresión y el derecho de información.

Amarc México sostiene que una ciudadanía no informada es inerme ante los abusos de poder y el ataque a sus derechos fundamentales, por lo cual exige al Estado mexicano el esclarecimiento de este nuevo crimen y el castigo a los responsables.

Para más información:
Héctor Camero Haro
Representante Nacional
representante@amarcmexico.org

Irina Vázquez Zurita
Coordinadora Ejecutiva de la Oficina en México
coordinación.oficina@amarcmexico.org

Ayotzinapa

5 November 2014. During its latest session, held in Rome, Italy, on the 27 and 28 of October 2014, the International Board of the Association Mondiale des Radiodiffuseurs Communautaires (AMARC) passed a resolution urging the Mexican government to investigate the disappearance of 43 students from the rural Normal Raúl Isidro Burgos community in Ayotzinapa, Guerrero. AMARC feels the anguish of their parents and stands with those seeking the safe return of the children.

Furthermore, AMARC deems it necessary that justice be served for those who were murdered as a result of the September 26e shootings in the City of Iguala, Guerrero.

AMARC considers Mexico’s lack of action in the disappearance of the children to be completely out of the parameters of democracy that Mexico strives to represent internationally. For a country to be considered democratic and respectful of human rights, it must first safeguard these rights for its citizens. AMARC requests that the government of Enrique Peña Nieto ensure the realization of human rights, including the right to free speech, for the Mexican population.

Mots clés: disparu , Mexique

betty-et-JiryQuatre ans après l'assassiner de l'Alberta Cariño Trujillo, directeur du Centre pour le soutien de travail communautaire Ensemble (Cactus) et un activiste de la radio communautaire et Jiry Jaakkola, observateur de la Finlande des droits de l'homme, des parents, des avocats et d'autres ONG exigent l'arrestation des meurtriers et mettre fin à l'impunité. Ils gardent en grève de la faim.

Le 27 Avril 2010, Jyri Jaakkola et Bety Cariño se trouvaient à bord d'une camionnette, la tête d'une caravane de la paix, accompagnée par des organisations de la société civile, des enseignants et des journalistes. L'objectif: «soutenir activement l'organisation de la municipalité autonome de San Juan Copala, Oaxaca, et sa lutte pour unir le peuple Triqui et aider à arrêter toute agression contre la communauté»; ils ont également apporté de la nourriture et de l'eau.

Une fois admis à la communauté de La Sabana, zone Triqui dominée par l'organisation de l'Unité de la protection sociale de la région Triqui (UBISORT de), plus de 20 paramilitaires ont tiré des fusils et la voiture a percuté une rangée de pierres, à Los Pinos.

Bety Cariño et Jyri Jaakkola étaient à bord du véhicule portant une banderole avec les mots "Presse et Caravan d'observation". Ils sont morts dans la

Après l'embuscade une vingtaine de personnes ont été interrogés par le Bureau du Procureur général, mais jusqu'à présent, personne n'a été inculpé pour les crimes Pendant ce temps, la paix est toujours une aspiration dans la région, et les partisans indigènes de la municipalité autonome restent en exil et dans la pauvreté depuis 2010.

Ci-dessous la lettre des participants de la Journée d'action pour l'arrestation des assassins de Bety Cariño et Jyri Jaakkola.

Mexico, DF, le 5 mai 2014.
La solidarité du peuple et peoplesThose qui résistent et face à la persécution

Qui élever leur voix et sont injustement emprisonnés

Ceux qui sont organisés pour se souvenir

Les combats dans la mémoire de nos morts

Une grève de cinq jours la faim.

Parce qu'il n'y a pas de mémoire sans justice ni paix sans vérité.

Today we start our eight days of action to ask for the arrest of the murderers of Bety Cariño and Jyri Jaakkola , and 5 days of fasting to demand justice . We have had the solidarity of many comrades, our families walk beside us and demand the arrest of the murderers. Also, some political prisoners, charged with defending life and the earth have spoken and joined the fasting from prison. And above all , we have had the support of those who are here to accompany us with their presence and solidarity in this strike action and our demand to the state to prosecute those responsible for the deaths of Betty and Jyri, whose words we remember in our hearts giving us the strength to keep going.

And there is no memory without justice or peace without truth. Therefore , we must again say that Betty death is a responsibility of not only by the leaders of the paramilitary group UBISORT , but also of the PRI government of Ulises Ruiz Ortiz, and although it is known that he stole from, imprisoned and repressed the people of Oaxaca, where social leaders were murdered , and that under his government there were forced disappearances, he lives in impunity.

What more can we say ? We’ve been demanding justice four years . Jyri’s family and I, as Betty’s partner, have knocked on the doors of all relevant institutions; we heard the hollow words of authorities , from presidents of the republic to solicitors, foreign ministers, undersecretaries , prosecutors, governors and every single one of state and federal agencies responsible for administering justice . But we no longer believe in their false promises.

After four years, we’re still here, shouting, demanding the same than thousands of Mexicans who live in a country of impunity and corruption . They are the victims of this country who have put names and faces to the aggressors, because institutions are obsolete , corrupt and incompetent; and we all still continue to demand justice.

Donc nous sommes ici et ici, nous allons continuer. Nous sommes un but, parce que nous voulons que les responsables en prison, parce que nous voulons la justice au Mexique, parce que nous exigeons que la loi soit appliquée. Nous appelons de cet endroit pour faire entendre notre voix en vous, qui souffrent et de l'état du visage persécution, les groupes du crime organisé ou de la puissance; par ceux qui parlent ou sont emprisonnés pour revendiquer leurs droits et défendre le peuple; par ceux qui sont organisés pour se rappeler les abus et les violations de nos droits. À la mémoire de nos morts. Pour ceux qui luttent pour la vie.

Justice pour Bety et Jyri!

Arrêter les meurtriers déjà!

Pas plus l'impunité!

Le silence est complicité

En mémoire de nos morts

Bety Cariño laissé derrière elle son mari et deux jeunes enfants.